< Psaltaren 97 >
1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
IEOWA ta Nanmarki, i me sappa en polaule kida o dake kan karos en pereperen!
2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
Tapok o rotorot mi imp a, pung o melel iei pason en mol a.
3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Kisiniai kin tiong mo a, o isikeda sapwilim a imwintiti kan karos.
4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
Sapwilim a liol akan kin kamaraini sappa, toun sappa kin kilang ap masapwekadar.
5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
Nana kan pei pasang dueta kris mon Ieowa, Kaun en sap karos.
6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Lang akan kaparokki a pung, o kainok karos kin kilang a lingan.
7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
Me kaudoki ong dikedik en ani kan en sarodi, o me kin suaiki ani kan; kot akan karos dairukedi ong mo a!
8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
Sion kin rong mepukat ap peren kida, o peinekap en Iuda kan kin polauleki omui kapung kan, Maing Ieowa.
9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
Pwe komui ta Maing Ieowa me lapalap nan sappa karos, komui meid ileila sang Kot akan karos.
10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
Komail me kin pok ong Ieowa en tataki me sued. A kin kotin apwali ngen en sapwilim a lelapok kan. A pan kotin dore ir ala sang nan pa en me doo sang Kot akan.
11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
Marain pan dakadang me pung kan, o peren ong me lelapok melel.
12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.
Komail me pung kan perenki Ieowa o kapinga mar a saraui!