< Psaltaren 96 >
1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
KAKAULEKI on Ieowa kaul kap pot, jap karoj en kakauli on Ieowa!
2 Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Kakaul on Ieowa o kapina mar a; padapadak jan eu ran lel eu duen a maur!
3 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Kajokajoi on men liki kan wau i, o on wei kan a manaman akan!
4 Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Pwe Ieowa meid lapalap o meid kapinan, o meid kalom mon kot akan karoj.
5 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Pwe Kot en aramaj akan me mal a Ieowa kotin kapikadar lan akan.
6 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
Wau o linan mi mon jilan i, manaman o linan kin kadirela nan tanpaj a im jaraui.
7 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Komail men liki kan, ki on Ieowa, ki on Ieowa linan o manaman.
8 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
Komail ki on Ieowa linan en mar a; komail ko don mon japwilim a pera jaraui ianaki kijakij.
9 Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
Komail kaudoki on Ieowa ni omail kapwat jaraui, toun jappa karoj en majak i.
10 Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»
Komail kaireki on men liki kan: Ieowa ta Nanmarki! Pil jappa me teneten o jota pan mokimokid. A pan kotin kaunda kainok kan ni tiak pun.
11 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
Lan en peren kida, o jappa en popol; madau en nirnirjok o audepa!
12 Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
Jap en pereperen o audepa karoj, o tuka en nan wei karoj en nijinij.
13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.
On Ieowa, ni a kotido, ni a kotido, en kadeikada jappa. A pan kotin kaunda jappa ni tiak pun, o kainok kan ni a melel.