< Psaltaren 96 >
1 Sjungen till HERRENS ära en ny sång, sjungen till HERRENS ära, alla länder.
Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
2 Sjungen till HERRENS ära, loven hans namn. Båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
3 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
4 Ty stor är HERREN och högt lovad, fruktansvärd är han mer än alla gudar.
ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
5 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
6 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och glans i hans helgedom.
Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
7 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
8 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker, och kommen i hans gårdar.
So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
9 Tillbedjen HERREN i helig skrud, bäven för hans ansikte, alla länder.
Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
10 Sägen bland hedningarna: »HERREN är nu konung! Därför står jordkretsen fast och vacklar icke; han dömer folken med rättvisa.»
Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
11 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig; havet bruse och allt vad däri är.
Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
12 Marken glädje sig och allt som är därpå, ja, då juble alla skogens träd.
Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
13 inför HERREN, ty han kommer, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med sin trofasthet.
"Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."