< Psaltaren 94 >

1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
7 Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
18 När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster

< Psaltaren 94 >