< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”