< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est bon de célébrer l’Éternel, et de chanter des cantiques à [la gloire de] ton nom, ô Très-haut!
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
D’annoncer le matin ta bonté, et ta fidélité dans les nuits,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
Sur l’instrument à dix cordes, et sur le luth, et sur le higgaïon avec la harpe.
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
Car, ô Éternel! tu m’as réjoui par tes actes; je chanterai de joie à cause des œuvres de tes mains.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Éternel! que tes œuvres sont grandes! Tes pensées sont très profondes:
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
L’homme stupide ne le connaît pas, et l’insensé ne le comprend pas.
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
Quand les méchants poussent comme l’herbe et que tous les ouvriers d’iniquité fleurissent, c’est pour être détruits à perpétuité.
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Mais toi, Éternel! tu es haut élevé pour toujours.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Car voici, tes ennemis, ô Éternel! car voici, tes ennemis périront, tous les ouvriers d’iniquité seront dispersés.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Mais tu élèveras ma corne comme celle du buffle; je serai oint d’une huile fraîche.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Et mon œil verra [son plaisir] en mes ennemis, et mes oreilles se repaîtront du sort des méchants qui s’élèvent contre moi.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Le juste poussera comme le palmier, il croîtra comme le cèdre dans le Liban.
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
Ceux qui sont plantés dans la maison de l’Éternel fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
Ils porteront des fruits encore dans la blanche vieillesse, ils seront pleins de sève, et verdoyants,
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
Afin d’annoncer que l’Éternel est droit. Il est mon rocher, et il n’y a point d’injustice en lui.