< Psaltaren 92 >
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska; så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.