< Psaltaren 91 >
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Aquele que mora no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso habitará.
2 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Direi ao SENHOR: [Tu és] meu refúgio e minha fortaleza; Deus meu, em quem confio.
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
Porque ele te livrará do laço do caçador e da peste maligna.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
Com suas penas ele te cobrirá, e debaixo de suas asas estarás protegido; a verdade dele é escudo grande e protetor.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Não terás medo do terror da noite, [nem] da flecha que voa de dia;
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
[Nem] da peste que anda às escuras, [nem] da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita, [mas] a ti nada alcançará.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
Somente verás com teus olhos, e observarás o pagamento dos perversos;
9 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Porque tu fizeste como morada ao SENHOR: o meu refúgio, o Altíssimo.
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Mal nenhum te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda;
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Porque ele ordenou aos anjos quanto a ti, para que guardem todos os teus caminhos.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Pelas mãos te levarão, para que não tropeces teu pé em alguma pedra.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Tu pisarás sobre o leão e a cobra; passarás esmagando ao filho do leão e à serpente.
14 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Por ele ter me amado tanto, eu também o livrarei; em alto retiro eu o porei, porque ele conhece o meu nome.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Ele me chamará, e eu o responderei; estarei com ele na angústia; [dela] eu o livrarei, e o honrarei.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
Eu o satisfarei com uma longa vida, e lhe mostrarei a minha salvação.