< Psaltaren 91 >
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Celui qui habite dans la retraite secrète du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Je dis à l'Éternel: Mon refuge et ma forteresse! mon Dieu en qui je m'assure!
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
Certes, il te sauvera du filet de l'oiseleur et de la mortalité funeste.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes; sa vérité sera ton bouclier et ton écu.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Tu ne craindras pas les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole de jour,
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Ni la mortalité qui marche dans les ténèbres, ni la destruction qui ravage en plein midi.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
9 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Aucun mal ne t'atteindra, aucune plaie n'approchera de ta tente.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Puisqu'il m'aime avec affection, dit le Seigneur, je le délivrerai; je le mettrai en sûreté, car il connaît mon nom.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Il m'invoquera et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse; je l'en retirerai et le glorifierai.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir ma délivrance.