< Psaltaren 91 >
1 Den som sitter under den Högstes beskärm och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg, min Gud, på vilken jag förtröstar.»
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara och ifrån pesten, som fördärvar.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Med sina fjädrar skall han betäcka dig, och under hans vingar skall du finna tillflykt; hans trofasthet är sköld och skärm.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Du skall icke behöva frukta nattens fasor, icke pilen, som flyger om dagen,
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6 icke pesten, som går fram i mörkret, eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Om ock tusen falla vid din sida, ja, tio tusen vid din högra sida, så skall det dock icke drabba dig.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust, och du skall se de ogudaktigas lön.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd», och du har gjort den Högste till din tillflykt.
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Ingen olycka skall vederfaras dig, och ingen plåga skall nalkas din hydda.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 De skola bära dig på händerna, så att du icke stöter din fot mot någon sten.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Över lejon och huggormar skall du gå fram, du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom; jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Jag skall mätta honom med långt liv och låta honom se min frälsning.»
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.