< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.