< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Senhor, tu tens sido o nosso refugio, de geração em geração.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade em eternidade, tu és Deus.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Tu reduzes o homem á destruição; e dizes: Tornae-vos, filhos dos homens.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Porque mil annos são aos teus olhos como o dia de hontem quando passou, e como a vigilia da noite.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Tu os levas como com uma corrente d'agua: são como um somno: de manhã são como a herva que cresce.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
De madrugada floresce e se muda: á tarde se corta e se secca.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Diante de ti pozeste as nossas iniquidades: os nossos peccados occultos á luz do teu rosto.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos annos como um conto que se conta.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Os dias da nossa vida chegam a setenta annos, e se alguns pela sua robustez chegam a oitenta annos, o orgulho d'elles é canceira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Quem conhece o poder da tua ira? segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sabios.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Volta-te para nós, Senhor: até quando? e aplaca-te para com os teus servos.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Alegra-nos pelos dias em que nos affligiste, e pelos annos em que vimos o mal.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Appareça a tua obra aos teus servos, e a tua gloria sobre seus filhos.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
E seja sobre nós a formosura do Senhor, nosso Deus: e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.