< Psaltaren 90 >

1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Prière de Moïse homme de Dieu. Seigneur, tu as été notre refuge de génération en génération.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Tu es dans les siècles des siècles, avant la création des montagnes, et de la terre et du monde.
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Ne fais point retomber l'homme en son humiliation, toi qui as dit: Convertissez-vous, fils des hommes.
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Car des milliers d'années sont à tes yeux comme le jour d'hier qui s'est écoulé, et comme une veille de la nuit.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Leurs années seront comme un néant.
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
Que l'homme passe le matin comme la verdure; que le matin il fleurisse et passe; que le soir il tombe, soit foulé et se dessèche.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Car nous avons défailli devant ta colère; nous avons été troublés par ton courroux.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Tu as mis nos iniquités devant ta face, et notre vie à la clarté de ton visage.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Et tous nos jours se sont évanouis, et nous avons défailli devant ta colère. Et nos années sont tissues comme une toile d'araignée.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Les jours de nos années sont soixante-dix ans; et pour les forts, quatre-vingts; et au delà, ce n'est que peine et labeur. Alors la faiblesse nous vient et nous adoucit.
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Qui peut connaître la force de ta colère, et mesurer la terreur qu'elle inspire?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Manifeste-nous donc ta droite, et instruis nos cœurs dans la sagesse.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Reviens à nous, ô Seigneur: jusques à quand…? Viens consoler tes serviteurs.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Nous avons, dès l'aurore, été remplis de ta miséricorde, et nous avons tressailli, et nous avons été pleins de délices tous les jours de notre vie.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Nous nous sommes réjouis en retour des jours d'humiliation et des années mauvaises que nous avons vues.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Jette un regard sur tes serviteurs et sur tes œuvres, et dirige leurs fils.
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
Et que soit sur nous la clarté du Seigneur notre Dieu; Seigneur, dirige toi-même les travaux de nos mains.

< Psaltaren 90 >