< Psaltaren 90 >
1 En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses enfanté la terre et le monde, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu!
3 Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
Tu réduis les mortels en poussière, et tu dis: " Retournez, fils de l'homme! "
4 Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
Car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d'hier, quand il passe, et comme une veille de la nuit.
5 Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
Tu les emportes, semblables à un songe; le matin, comme l'herbe, ils repoussent:
6 det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
le matin, elle fleurit et pousse; le soir, elle se flétrit et se dessèche.
7 Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Ainsi nous sommes consumés par ta colère, et ta fureur nous terrifie.
8 Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
Tu mets devant toi nos iniquités, nos fautes cachées à la lumière de ta face.
9 Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux, nous voyons nos années s'évanouir comme un son léger.
10 Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
Nos jours s'élèvent à soixante-dix ans, et dans leur pleine mesure à quatre-vingts ans; et leur splendeur n'est que peine et misère, car ils passent vite, et nous nous envolons!
11 Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
Qui comprend la puissance de ta colère, et ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
12 Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
Enseigne-nous à bien compter nos jours. afin que nous acquérions un cœur sage.
13 HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
Reviens, Yahweh; jusques à quand? Aie pitié de tes serviteurs.
14 Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
Rassasie-nous le matin de ta bonté, et nous serons tous nos jours dans la joie et l'allégresse.
15 Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, autant d'années que nous avons connu le malheur.
16 Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
Que ton œuvre se manifeste à tes serviteurs, ainsi que ta gloire, pour leurs enfants!
17 Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.
Que la faveur de Yahweh, notre Dieu, soit sur nous! Affermis pour nous l'ouvrage de nos mains; oui, affermis l'ouvrage de nos mains!