< Psaltaren 9 >

1 För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David. Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Ty mina fiender vika tillbaka, de falla och förgås för ditt ansikte.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Du har näpst hedningarna och förgjort de ogudaktiga; deras namn har du utplånat för alltid och evinnerligen.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 Fienderna äro nedgjorda, utrotade för alltid; deras städer har du omstörtat, deras åminnelse har förgåtts.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Men HERREN tronar evinnerligen, sin stol har han berett till doms;
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet, han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Ty han som utkräver blodskulder har kommit ihåg dem; han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Var mig nådig, HERRE; se huru jag plågas av dem som hata mig, du som lyfter mig upp från dödens portar;
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 på det att jag må förtälja allt ditt lov och i dottern Sions portar fröjda mig över din frälsning.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Hedningarna hava sjunkit ned i den grav som de grävde; i det nät som de lade ut har deras fot blivit fångad.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 HERREN har gjort sig känd, han har hållit dom; han snärjer den ogudaktige i hans händers verk. Higgajón. (Sela)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket, alla hedningar, de som förgäta Gud. (Sheol h7585)
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
18 Ty icke för alltid skall den fattige vara förgäten, de betrycktas hopp skall ej varda om intet evinnerligen.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Stå upp, HERRE; låt icke människor få överhanden, låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Låt, o HERRE, förskräckelse komma över dem; må hedningarna förnimma att de äro människor. (Sela)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人

< Psaltaren 9 >