< Psaltaren 89 >

1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.

< Psaltaren 89 >