< Psaltaren 89 >
1 En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
2 Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
3 »Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
4 'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
5 Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
6 Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
7 Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
8 HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
9 Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
10 Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
11 Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
12 Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
13 Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
14 Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
15 Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
16 I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
17 Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
18 Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
19 På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
20 Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
21 Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
22 Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
23 nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
24 Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
25 Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
26 Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
27 Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
28 Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
29 Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
30 Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
31 om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
32 då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
33 men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
34 Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
35 En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
36 Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
37 såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
38 Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
39 Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
40 Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
41 Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
42 Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
43 Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
44 Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
46 Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
47 Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
48 Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol )
49 Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
50 Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
51 tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
52 Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.