< Psaltaren 89:45 >

45 Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
you have made short
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָצֵר
Hebrew:
הִ֭קְצַרְתָּ
Transliteration:
Hik.tzar.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
be short
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָצֵר
Transliteration:
qa.tser
Gloss:
be short
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to be short, be impatient, be vexed, be grieved 1a) (Qal) to be short 1b) (Piel) to shorten 1c) (Hiphil) to shorten
Strongs > h7114
Word:
קָצַר
Transliteration:
qâtsar
Pronounciation:
kaw-tsar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain); [idiom] at all, cut down, much discouraged, grieve, harvestman, lothe, mourn, reap(-er), (be, wax) short(-en, -er), straiten, trouble, vex.; a primitive root

[the] days of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
יוֹם
Hebrew:
יְמֵ֣י
Transliteration:
ye.Mei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
day
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
when, period
Tyndale
Word:
יוֹם
Transliteration:
yom
Gloss:
day
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
day/when/time/period day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Strongs > h3117
Word:
יוֹם
Transliteration:
yôwm
Pronounciation:
yome
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.; from an unused root meaning to be hot

youth<s>
Strongs:
Lexicon:
עָלוּמִים
Hebrew:
עֲלוּמָ֑י/ו
Transliteration:
'a.lu.Ma
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
youth
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָלוּמִים
Transliteration:
a.lum
Gloss:
youth
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
youth, youthful, vigour
Strongs
Word:
עָלוּם
Transliteration:
ʻâlûwm
Pronounciation:
aw-loom'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
(only in plural as abstract) adolescence; figuratively, vigor; youth.; passive participle of h5956 (עָלַם) in the denominative sense of h5958 (עֶלֶם)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
עֲלוּמָ֑י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

you have wrapped
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עָטָה
Hebrew:
הֶֽעֱטִ֨יתָ
Transliteration:
he.'e.Ti.ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to enwrap
Morphhology:
Verb : Hiphil (Causative/declarative, Active) Perfect (Past/present Indicative) Second Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עָטָה
Transliteration:
a.tah
Gloss:
to enwrap
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cover, enwrap, wrap oneself, envelop oneself 1a) (Qal) 1a1) to wrap, envelop oneself 1a2) to cover (the beard in mourning) 1a3) mourner, one who covers (participle) 1b) (Hiphil) to cover, enwrap, envelop
Strongs > h5844
Word:
עָטָה
Transliteration:
ʻâṭâh
Pronounciation:
aw-taw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll; array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, [idiom] surely, turn aside.; a primitive root

on
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַל
Hebrew:
עָלָ֖י/ו
Transliteration:
'a.La
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
upon
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַל
Transliteration:
al
Gloss:
upon
Morphhology:
Hebrew Preposition
Definition:
prep upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against 1a) upon, on the ground of, on the basis of, on account of, because of, therefore, on behalf of, for the sake of, for, with, in spite of, notwithstanding, concerning, in the matter of, as regards 1b) above, beyond, over (of excess) 1c) above, over (of elevation or pre-eminence) 1d) upon, to, over to, unto, in addition to, together with, with (of addition) 1e) over (of suspension or extension) 1f) by, adjoining, next, at, over, around (of contiguity or proximity) 1g) down upon, upon, on, from, up upon, up to, towards, over towards, to, against (with verbs of motion) 1h) to (as a dative)
Strongs > h5921
Word:
עַל
Transliteration:
ʻal
Pronounciation:
al
Language:
Hebrew
Definition:
above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.; properly, the same as h5920 (עַל) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following)

him
Strongs:
Lexicon:
Os3m
Hebrew:
עָלָ֖י/ו
Transliteration:
v
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
וֹ
Transliteration:
o
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

shame
Strongs:
Lexicon:
בּוּשָׁה
Hebrew:
בּוּשָׁ֣ה
Transliteration:
bu.Shah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בּוּשָׁה
Transliteration:
bu.shah
Gloss:
shame
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
shame
Strongs
Word:
בּוּשָׁה
Transliteration:
bûwshâh
Pronounciation:
boo-shaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
shame; shame.; feminine participle passive of h954 (בּוּשׁ)

Selah
Strongs:
Lexicon:
סֶ֫לָה
Hebrew:
סֶֽלָה\׃
Transliteration:
Se.lah
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Interjection
Grammar:
an INDICATOR that this is an exclamation
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Selah @ Psa.3.2-Hab
Tyndale
Word:
סֶ֫לָה
Transliteration:
se.lah
Gloss:
Selah
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
§ to lift up, exalt 1a) Selah 1a1) a technical musical term probably showing accentuation, pause, interruption
Strongs
Word:
סֶלָה
Transliteration:
çelâh
Pronounciation:
seh'-law
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
suspension (of music), i.e. pause; Selah.; from h5541 (סָלָה)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
סֶֽלָה\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Psaltaren 89:45 >