< Psaltaren 88 >
1 En sång, en psalm av Koras söner; för sångmästaren, till Mahalat-leannót; en sång av esraiten Heman. HERRE, min frälsnings Gud, dag och natt ropar jag inför dig.
Uma Canção. Um Salmo dos filhos de Corá. Para o Músico Chefe. Para a melodia de “O Sofrimento da Aflição”. Uma contemplação de Heman, o Ezraíta. Yahweh, o Deus da minha salvação, Eu chorei dia e noite diante de vocês.
2 Låt min bön komma inför ditt ansikte, böj ditt öra till mitt rop.
Let minha oração entra em sua presença. Vire seu ouvido para o meu choro.
3 Ty min själ är mättad med lidanden, och mitt liv har kommit nära dödsriket. (Sheol )
Pois minha alma está cheia de problemas. Minha vida se aproxima do Sheol. (Sheol )
4 Jag är aktad lik dem som hava farit ned i graven, jag är såsom en man utan livskraft.
Sou contado entre aqueles que descem ao poço. Eu sou como um homem que não tem ajuda,
5 Jag är övergiven bland de döda, lik de slagna som ligga i graven, dem på vilka du icke mer tänker, och som äro avskilda från din hand.
set à parte entre os mortos, como os mortos que jazem no túmulo, de quem você não se lembra mais. Eles são cortados de sua mão.
6 Ja, du har sänkt mig ned underst i graven, ned i mörkret, ned i djupet.
Você me colocou no poço mais baixo, nas profundezas mais escuras.
7 Din vrede vilar tungt på mig, och alla dina böljors svall låter du gå över mig. (Sela)
Sua ira recai pesadamente sobre mim. Você me afligiu com todas as suas ondas. (Selah)
8 Du har drivit mina förtrogna långt bort ifrån mig; du har gjort mig till en styggelse för dem; jag ligger fången och kan icke komma ut.
Você tirou meus amigos de mim. Vocês me fizeram uma abominação para eles. Estou confinado, e não posso escapar.
9 Mitt öga förtvinar av lidande; HERRE, jag åkallar dig dagligen, jag uträcker mina händer till dig.
Meus olhos estão embaçados pela dor. Eu o tenho chamado diariamente, Yahweh. Eu estendi minhas mãos para você.
10 Gör du väl under för de döda, eller kunna skuggorna stå upp och tacka dig? (Sela)
Você mostra maravilhas para os mortos? Os espíritos falecidos se levantam e o elogiam? (Selah)
11 Förtäljer man i graven om din nåd, i avgrunden om din trofasthet?
Sua bondade amorosa é declarada na sepultura? Ou sua fidelidade na Destruição?
12 Känner man i mörkret dina under, och din rättfärdighet i glömskans land?
Suas maravilhas são conhecidas no escuro? Ou sua retidão na terra do esquecimento?
13 Men jag ropar till dig, HERRE, och bittida kommer min bön dig till mötes.
But para você, Yahweh, eu chorei. Pela manhã, minha oração vem diante de vocês.
14 Varför förkastar du, HERRE, min själ, varför döljer du ditt ansikte för mig?
Yahweh, por que você rejeita minha alma? Por que você esconde seu rosto de mim?
15 Betryckt är jag och döende allt ifrån min ungdom; jag måste bära dina förskräckelser, så att jag är nära att förtvivla.
Estou aflito e pronto para morrer desde a minha juventude. Enquanto eu sofro seus terrores, estou distraído.
16 Din vredes lågor gå över mig, dina fasor förgöra mig.
Sua fúria feroz passou por cima de mim. Seus terrores me cortaram o caminho.
17 De omgiva mig beständigt såsom vatten, de kringränna mig allasammans.
Eles me rodearam como água o dia inteiro. Eles me engoliram completamente.
18 Du har drivit vän och frände långt bort ifrån mig; i mina förtrognas ställe har jag nu mörkret.
Você colocou o amante e amigo longe de mim, e meus amigos na escuridão.