< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! (Се́ла)
3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кро́ки свої на дорогу поставить.