< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Makanzwira nyasha nyika yenyu, imi Jehovha; makadzosera Jakobho nhaka yake.
2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Makakanganwira kutadza kwavanhu venyu, uye mukafukidza zvivi zvavo zvose. Sera
3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Makaisa parutivi hasha dzenyu dzose, mukadzoka pakutsamwa kwenyu kunotyisa.
4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Tidzoreizve, imi Mwari Muponesi wedu, mugoisa kure nemi kusafara kwenyu pamusoro pedu.
5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Mucharamba makatitsamwira nokusingaperi here? Mucharega kutsamwa kwenyu kuripo kusvikira kuzvizvarwa zvose here?
6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Ko, hamungatimutsiridzizve here, kuti vanhu venyu vagofara mamuri?
7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Tiratidzei ngoni dzenyu, imi Jehovha, mugotipawo ruponeso rwenyu.
8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Ndichateerera zvichataurwa naJehovha Mwari; anovimbisa rugare kuvanhu vake, vatsvene vake, asi ngavasadzokerazve kuupenzi.
9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Chokwadi, ruponeso rwake rwuri pedyo navanomutya, kuti kubwinya kwake kugogara munyika yedu.
10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Rudo nokutendeka zvinosangana pamwe chete; kururama norugare zvinosvetana.
11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
Kutendeka kunomera panyika, kururama kunotarira pasi kuri kudenga.
12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Chokwadi, Jehovha achapa zvinhu zvakanaka, uye nyika yedu ichabereka mukoho wayo.
13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Kururama kuchamutungamirira, uye kuchamugadzirira nzira yetsoka dzake.