< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
MAING Ieowa, kom kotin maki onger sapwilim omui sap mas o, o kom kotin dorelar salidi en Iakop akan.
2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Re kotin lapwadar me sued en sapwilim omui aramas akan, o kom kotin pwaidier dip arail karos. (Sela)
3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Komui kotin kadukiedi omui ongiong karos, o kotin wukidoki wei sanger omui ongiong melel.
4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Kom kotin purong kamait kit ala, komui Kot at saunkamaur, o kotin katukiedi omui sokalangan ong kit.
5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Kom pan kotin ongiongi kit kokolata? Omui ongiong pan duedueta sang en kainok lel eu?
6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Kom sota pan kotin purong kamaur kit da, pwe sapwilim omui aramas kan en peren kin komui da?
7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Maing Ieowa, kom kotin kasansaleda ar kalangan ong kit, o sauasa kit!
8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
I men rong, da me Kot Ieowa pan kotin masani; pwe a pan mamasani duen muei mau ong sapwilim a aramas o me lelapok kan, pwe ren der lodi ong me pweipwei.
9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Melel, a sauas me koren iong ir, me masak i, pwe a lingan en mi nan sap atail.
10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Kalangan o melel pan tu pena, pung o muei mau en metik pena.
11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
Melel pan wosada sang nan sap o, o pung pan ireredo sang nanlang.
12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Ieowa pil pan kotikido me mau, pwe sap atail en kida wa kan.
13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Pwe pung pan ti ong mo a, o a kak akan pan wiala al arail.