< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.