< Psaltaren 85 >

1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda. Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。

< Psaltaren 85 >