< Psaltaren 84 >
1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
Керівнику хору. На мотив ґіттіт. Псалом синів Кореєвих. Які любі оселі Твої, Господи Воїнств!
2 Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
Душа моя охоплена прагненням і тужить за дворам Господа, серце моє і тіло волають до Бога живого.
3 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
Навіть пташка знаходить собі домівку й ластівка – гніздо собі, щоби покласти пташенят своїх біля жертовників Твоїх, Господи Воїнств, Царю мій і Боже мій.
4 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
Блаженні ті, що живуть у домі Твоєму – вони безупинно прославлятимуть Тебе. (Села)
5 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. (Sela)
Блаженна людина, чия міць у Тобі, у чиєму серці стежки [спрямовані до храму].
6 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
Проходячи долиною плачу, вони джерела води в ній відкривають, і ранній дощ вкриває її благословеннями.
7 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
Зростають їхні сили, з’являються вони перед Богом на Сіоні.
8 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
Господи, Боже Воїнств, почуй мою молитву, прислухайся, Боже Яковів! (Села)
9 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. (Sela)
Щите наш, Боже, подивися, поглянь на обличчя Твого помазанця.
10 Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
Адже [один] день у Твоїх дворах кращий від тисячі [днів] деінде. Я вибрав би перебувати біля порогу дому Бога мого, аніж мешкати в наметах нечестивців.
11 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
Бо сонце і щит – Господь Бог! Він нагороджує милістю й славою Своєю; не позбавить Він добра тих, хто ходить у невинності.
12 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet. HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig. Eller fastmer: Min själ längtade och trängtade efter HERRENS gårdar; nu jubla min själ och min kropp mot levande Gud. Ja, sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon har lagt sina ungar osv. Se Tåredalen i Ordförkl. Eller: Ty HERREN Gud är värn och sköld osv.
Господи Воїнств! Блаженна людина, що на Тебе покладає надію!