< Psaltaren 83 >

1 En sång, en psalm av Asaf.
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.

< Psaltaren 83 >