< Psaltaren 83 >

1 En sång, en psalm av Asaf.
MAIN Kot, kom der jo majan don, o der japaimokid, Main Kot, kom der kotin nenenla!
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Pwe kom kotin mani, japwilim omui imwintiti kan kin linaranar, o me kailon kin komui, me aklapalap.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Irail kin widin ni ar kapakapun ki japwilim omui kan, o re kin raparapaki duen ar pan kawela japwilim omui me nekinekilar akan.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Re kin inda: Na kitail, kitail kokojan irail, pwe ren jolar wei eu, o jolar me pan inda duen wein Ijrael!
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Pwe irail wiaki eu o re inauki pena, ren palian komui.
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Im pwal en Edom, o Ijmael, Moap, o Akar,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
O Kepal, o Anion, o Amalek, men Pilijta ianaki men Tiruj.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Ajor pil waroki on ir; re kin jauaja kadaudok en Lot.
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Kom kotin wiai on ir dueta on men Midian, o Jijera, o lapin ni pilap Kijon.
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Me kamelar impan Endor, rap wia pwel la nan pwel.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Kom kotin wiala ar jaupeidi kan dueta Orep o Jeep, o ar monjap akan karoj dueta Jepa o Jalmuna.
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Pwe re indinda: Kitail pan kaloedi im en Kot akan!
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
Main Kot kom en kotin wia kin irail la alepip en kijinian, dueta dip en ra mon kijinian.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Duen kijiniai kin karonala tuka en wei o duen umpul en kijiniai kin ijikeda nan wel,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Iduen kom kotin paki kin irail japwilim omui liol ape, o kamajak kin irail omui melimel.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Kadire kila maj arail namenok, pwe ren rapaki mar omui, Main leowa.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Ken namenokala o majapwekada kokolata, o ren joredi o mela.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
Rap pan ajaki, me komui ta maraneki Kaun o me komui ta lapalap nan jap karoj.

< Psaltaren 83 >