< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.