< Psaltaren 83 >

1 En sång, en psalm av Asaf.
Nyimbo. Salimo la Asafu. Inu Mulungu musakhale chete; musangoti phee, Mulungu musangoti duu.
2 Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Onani adani anu akuchita chiwawa, amene amadana nanu autsa mitu yawo.
3 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Mochenjera iwo akukambirana za chiwembu kutsutsana ndi anthu anu; Iwo akukonzekera kutsutsana ndi omwe mumawakonda.
4 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Iwo akunena kuti, “Bwerani” akutero, “Tiyeni tiwononge mtundu wonsewu kuti dzina la Israeli lisakumbukikenso.”
5 De säga: »Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn.»
Ndi mtima umodzi akukonzekera chiwembu; Iwo achita mgwirizano kutsutsana nanu:
6 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Matenti a Edomu ndi Aismaeli, Mowabu ndi Ahagiri,
7 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Agebala, Aamoni ndi Aamaleki, Afilisti, pamodzi ndi anthu a ku Turo.
8 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Ngakhalenso Aasiriya aphatikizana nawo kupereka mphamvu kwa ana a Loti. (Sela)
9 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Muwachitire zomwe munachitira Amidiyani, monga munachitira Sisera ndi Yabini ku mtsinje wa Kisoni.
10 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Amene anawonongedwa ku Endori ndi kukhala ngati zinyalala.
11 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Anthu awo otchuka muwachite zomwe munachita Orebu ndi Zeebu ana a mafumu muwachite zomwe munachita Zeba ndi Zalimuna,
12 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
amene anati, “Tiyeni tilande dziko la msipu la Mulungu.”
13 eftersom de säga: »Guds ängder vilja vi intaga åt oss.»
Muwasandutse fumbi lowuluka, Inu Mulungu wanga, ngati mankhusu owuluka ndi mphepo.
14 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Monga moto umatentha nkhalango, kapena malawi a moto kuyatsa phiri,
15 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
kotero muwathamangitse ndi mphepo yamkuntho, ndi kuwachititsa mantha ndi namondwe.
16 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Muphimbe nkhope zawo ndi manyazi kuti adzafunefune dzina lanu Yehova.
17 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Achite manyazi ndi mantha nthawi zonse; awonongeke mwa manyazi.
18 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås. Och må de förnimma att du allena bär namnet »HERREN», den Högste över hela jorden.
Adziwe kuti Inu amene dzina lanu ndi Yehova, ndinu nokha Wammwambamwamba pa dziko lonse lapansi.

< Psaltaren 83 >