< Psaltaren 81 >
1 För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
ギテトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるアサフのうた われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
2 Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
歌をうたひ鼓とよき音のことと筝とをもちきたれ
3 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
新月と満月とわれらの節会の日とにラッパをふきならせ
4 Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
これイスラエルの律法ヤコブのかみの格なり
5 Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
神さきにエジプトを攻たまひしときヨセフのなかに之をたてて證となしたまへり 我かしこにて未だしらざりし方言をきけり
6 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
われかれの肩より重荷をのぞき かれの手を籃よりまぬかれしめたり
7 »Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
汝光やめるとき呼しかば我なんぢをすくへり われ雷鳴のかくれたるところにて汝にこたヘメリバの水のほとりにて汝をこころみたり (セラ)
8 I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
9 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
10 Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
われはエジプトの國よりなんぢを携へいでたる汝の神ヱホバなり なんぢの口をひろくあけよ われ物をみたしめん
11 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
されどわが民はわか聲にしたがはず イスラエルは我をこのまず
12 Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
13 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
われはわが民のわれに從ひイスフルのわが道にあゆまんことを求む
14 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
さらば我すみやかにかれらの仇をしたがへ わが手をかれらの敵にむけん
15 Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
斯てヱホバをにくみし者もかれらに從ひ かれらの時はとこしへにつづかん
16 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen. Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.»
神はむぎの最嘉をもてかれらをやしなひ 磐よりいでたる蜜をもて汝をあかしむべし