< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Para el músico principal. Con la melodía de “Los Lirios de la Alianza”. Un salmo de Asaf. Escúchanos, Pastor de Israel, tú que conduces a José como un rebaño, tú que te sientas encima de los querubines, resplandece.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Ante Efraín, Benjamín y Manasés, ¡agitad vuestra fuerza! ¡Ven a salvarnos!
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Vuélvenos, Dios. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Yahvé Dios de los Ejércitos, ¿hasta cuándo estarás enojado contra la oración de tu pueblo?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Los has alimentado con el pan de las lágrimas, y les dio de beber lágrimas en gran medida.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Nos conviertes en una fuente de disputa para nuestros vecinos. Nuestros enemigos se ríen entre ellos.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Vuélvenos, Dios de los Ejércitos. Haz que tu rostro brille, y nos salvaremos.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Has sacado una vid de Egipto. Expulsaste a las naciones y la plantaste.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Has limpiado el terreno para ello. Echó raíces profundas y llenó la tierra.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Las montañas se cubrieron con su sombra. Sus ramas eran como los cedros de Dios.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Envió sus ramas al mar, sus brotes al río.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
¿Por qué has derribado sus muros? para que todos los que pasen por el camino lo arranquen?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
El jabalí del bosque lo arrasa. Los animales salvajes del campo se alimentan de ella.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Vuélvete, te lo rogamos, Dios de los Ejércitos. Mira desde el cielo, y ve, y visita esta vid,
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
la acción que su mano derecha plantó, la rama que hiciste fuerte para ti.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Se ha quemado con fuego. Está cortado. Perecen ante su reprimenda.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Que tu mano esté sobre el hombre de tu derecha, en el hijo del hombre que hiciste fuerte para ti.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Así que no nos apartaremos de ti. Revívenos, e invocaremos tu nombre.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Vuélvenos, Yahvé Dios de los Ejércitos. Haz brillar tu rostro y nos salvaremos.

< Psaltaren 80 >