< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Melusi kaIsrayeli, beka indlebe, okhokhela uJosefa njengomhlambi, ohlezi phakathi kwamakherubhi, khanyisa.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Phambi kukaEfrayimi loBhenjamini loManase vusa amandla akho, uze ube lusindiso lwethu.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Siphendule, Nkulunkulu, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Nkosi Nkulunkulu wamabandla, koze kube nini uthukuthelela umkhuleko wabantu bakho?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Ubenze badla isinkwa sezinyembezi, wabanathisa izinyembezi ngesilinganiso.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Usenza sibe yingxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyahlekisana ngathi.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Siphendule, Nkulunkulu wamabandla, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Waliletha ivini livela eGibhithe, wazixotsha izizwe, walihlanyela lona.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Walungisa indawo phambi kwalo, wagxilisa impande zalo, laze lagcwala umhlaba.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Izintaba zembeswa ngomthunzi walo, lezingatsha zalo zinjengemisedari kaNkulunkulu.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Lanabisela ingatsha zalo elwandle, lamahlumela alo emfuleni.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Uyibhobozeleni imiduli yalo, ukuze balikhe bonke abadlula ngendlela?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Ingulube yasehlathini iyalihlikiza, lenyamazana yeganga iyalidla.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Nkulunkulu wamabandla, akubuyele, ukhangele phansi usemazulwini, ubone, wethekelele lelivini,
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
ngitsho isivini isandla sakho sokunene esasihlanyelayo, lendodanaowaziqinisela yona.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Sitshisiwe ngomlilo, saqunyelwa phansi; bayabhubha ngokukhuza kobuso bakho.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Isandla sakho kasibe phezu komuntu wesandla sakho sokunene, phezu kwendodana yomuntu, oziqinisele yona.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Ngakho kasiyikubuyela emuva sisuke kuwe; sivuselele, khona sizabiza ibizo lakho.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Nkosi, Nkulunkulu wamabandla, siphendule, wenze ubuso bakho bukhanye, ngakho sizasindiswa.