< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.