< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!

< Psaltaren 80 >