< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Au maître-chantre. — Sur «Les lis rendent témoignage». — Psaume d'Asaph. Prête l'oreille, berger d'Israël! Toi qui conduis Joseph comme un troupeau. Toi dont le trône est au-dessus des chérubins, Fais rayonner ta splendeur!
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta puissance, Et viens nous sauver.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Dieu, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Éternel, Dieu des armées, Jusques à quand répondras-tu par la colère A la prière de ton peuple?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Tu nous fais manger un pain trempé de nos pleurs; Tu nous abreuves sans mesure de nos larmes.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Tu nous livres aux outrages de nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Dieu des armées, relève-nous; Fais resplendir ta face, et nous serons sauves!
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Tu tiras de l'Egypte une vigne, Et, pour la planter, tu chassas des nations.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Tu déblayas le sol devant elle; Elle jeta ses racines et couvrit la terre.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Elle étendait ses pampres jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.,
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Que le sanglier des forêts la dévaste. Et que les bêtes des champs en font leur pâture?
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Dieu des armées, reviens! Regarde des cieux, vois, et visite cette vigne!
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Protège le cep que ta main droite a planté, Et le rejeton que tu t'es choisi.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Ta vigne est brûlée; elle est saccagée; Tout périt devant l'éclat de ton courroux.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Étends ta protection sur le peuple Que ta main droite a choisi, Sur les fils des hommes que tu as élus!
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Alors, nous ne nous détournerons plus de toi. Rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais resplendir ta face, et nous serons sauvés!

< Psaltaren 80 >