< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
[Yahweh], you [who lead us like] a shepherd leads his flock [of sheep], listen to us Israeli people. You sit on your throne [in the Very Holy Place in the temple], above the [carvings of] winged creatures.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Show yourself to [the people of the tribes of] Ephraim and Benjamin and Manasseh! Show us that you are powerful and come and rescue us!
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
God, cause our nation to be strong like it was before; be kind to us [IDM] in order that we may be saved [from our enemies.]
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Yahweh, you who are the commander of the armies of heaven, how long will you be angry with us, your people, when we pray to you?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
[It is as though] the only food and drink that you have given us is a cup full of our tears!
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
You have allowed the people-groups that surround us to fight with [each other to decide which part of our land each of them will take]; our enemies laugh at us.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
God, commander of the armies of heaven, cause our nation to be strong like it was before! Be kind to us in order that we may be saved!
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
[Our ancestors were like] a grapevine [MET] that you brought out of Egypt; you expelled the other people-groups [from this land], and you put your people in their land.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
[Like people] clear ground to plant a grapevine [MET], [you cleared out the people who were living in this land for us to live in it]. [Like] the roots of a grapevine go deep down into the ground and spread [MET], [you enabled our ancestors to prosper and start living in towns all over this land].
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
[Like huge] grapevines cover the hills with their shade and their branches are taller than big cedar [trees] [MET, HYP],
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
[your people ruled all of Canaan], from the [Mediterranean] Sea [in the west] to the [Euphrates] River [in the east].
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
So why have you abandoned us and [allowed our enemies to] tear down our walls [RHQ]? [You are like] someone who tears down the fences [around his vineyard], with the result that all [the people] who pass by [can] steal the grapes,
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
and wild pigs [can] trample [the vines], and wild animals [can also] eat [the grapes].
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
You who are the commander of the armies of heaven, (turn to/stop abandoning) us! Look down from heaven and see [what is happening to] us! Come and rescue [us who are like] [MET] your grapevine,
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
who are [like] the young vine that you [SYN] planted and caused to grow!
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Our enemies have torn down and burned everything in our land; look at them angrily and get rid of them!
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
But strengthen [us] people whom you have chosen [IDM], [us] Israeli people whom you [previously] caused to be very strong.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
When you do that, we will never turn away from you again; (revive us/cause us to be again like we were previously), and [then] we will praise/worship you.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Yahweh, commander of the armies of heaven, restore us; be kind to us in order that we may be rescued [from our enemies]!