< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Turn us again, O God, and cause your face to shine; and we shall be saved.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
You feed them with the bread of tears; and give them tears to drink in great measure.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
You make us a strife to our neighbors: and our enemies laugh among themselves.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Turn us again, O God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
You have brought a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
You prepared room before it, and did cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Why have you then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
The boar out of the wood does waste it, and the wild beast of the field does devour it.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
And the vineyard which your right hand has planted, and the branch that you made strong for yourself.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of your countenance.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
So will not we go back from you: quicken us, and we will call on your name.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine; and we shall be saved.