< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O Jehovah God of hosts, how long will thou be angry against the prayer of thy people?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Thou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Thou make us hatred to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Thou brought a vine out of Egypt. Thou drove out the nations, and planted it.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Thou prepared place before it, and it took deep root, and filled the land.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
The mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like cedars of God.
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
It sent out its branches to the sea, and its shoots to the River.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Why have thou broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
The boar out of the wood ravages it, and the wild beasts of the field feed on it.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Turn again, we beseech thee, O God of hosts. Look down from heaven, and, behold, and visit this vine,
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
and the stock which thy right hand planted, and the branch that thou made strong for thyself.
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
It is burned with fire, it is cut down. They perish at the rebuke of thy countenance.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou made strong for thyself,
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
so shall we not go back from thee. Revive thou us, and we will call upon thy name.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Turn us again, O Jehovah God of hosts, cause thy face to shine, and we shall be saved.