< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
За първия певец, по като кринове е заявлението. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат.
12 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.

< Psaltaren 80 >