< Psaltaren 77 >
1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
For Jeduthun, the music director. A psalm of Asaph. I cry out to God for help—I even shout. If only he would listen to me!
2 Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
When I was in trouble I prayed to the Lord. All night long I stretched out my hands to him in prayer but nothing brought me any comfort.
3 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
I thought about God, groaning loudly; I meditated on him, but I was discouraged. (Selah)
4 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
You stop me going to sleep; I'm so upset I can't even talk.
5 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
I think of the old days, years ago.
6 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
I remember the songs I sung in the night. I meditate and ask myself:
7 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
Has the Lord given up on me forever? Won't he ever be pleased with me again?
8 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
Has his trustworthy love disappeared forever? Have his promises permanently ended?
9 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
Has God forgotten to be kind? Has he angrily slammed the door shut on his compassion? (Selah)
10 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
Then I said, “This is what hurts me the most: the Most High doesn't treat me the way he used to.”
11 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
I remember what you have done, Lord; I remember all the wonderful things you did long ago.
12 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
I will think about all you have accomplished; I will think deeply about how you have acted.
13 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
God, your ways are holy; is any god as great as you?
14 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
You are the God who does wonderful things! You have revealed your power to the nations.
15 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
Through your strength you saved your people, the descendants of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
When the waters saw you, God, when they looked they trembled! Yes, they shook down to the very depths!
17 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
The clouds poured rain down; the skies crashed with thunder; your lightning flew like arrows.
18 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
Your thunder rumbled from the whirlwind; lightning flashes lit up the world; the earth quaked and shook.
19 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
Your way led through the sea; your path passed through the deep sea; yet your footprints were invisible.
20 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke. Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
You led your people like a flock, shepherded by Moses and Aaron.