< Psaltaren 75 >

1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
2 Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
« Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
3 »Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
4 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga.» (Sela)
Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
5 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga», och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
7 Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
8 nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
9 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud. Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.

< Psaltaren 75 >