< Psaltaren 73 >
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
阿撒夫的詩歌。
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära», då hade jag svikit dina barns släkte.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。