< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
Про Соломона. Боже, даруй Твоє правосуддя цареві і праведність Твою – синові царя.
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
Нехай судить він народ Твій справедливо й страдників Твоїх – чесно.
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Нехай гори принесуть народові мир, а пагорби – праведність.
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
Нехай судить він пригнічених народу, врятує дітей бідняків і вразить гнобителя.
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
Будуть боятися Тебе, аж поки сонце і місяць існують, із роду в рід.
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
Нехай зійде він як дощ на покіс, як рясний дощ, що зрошує землю.
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
У дні його нехай процвітає праведник і мир великий не припиняється, аж поки місяць не згасне.
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
Він пануватиме від моря й до моря і від ріки аж до країв землі.
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
Схилять перед ним коліна мешканці пустель, і вороги його лизатимуть пил.
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
Царі Таршишу й віддалених берегів платитимуть йому данину, царі Шеви і Севи піднесуть дари [на знак покори].
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
І вклоняться йому всі царі, усі народи служитимуть йому.
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Бо врятує він бідного, коли той волатиме, і пригніченого, у якого немає помічника.
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
Він милість виявить убогому й бідняку і врятує душі злидарів.
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Викупить душі їхні з-під влади насильства, адже кров їхня буде дорогоцінна в очах його.
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
Нехай він живе [довго], і нехай дано йому буде золото Шеви. Нехай моляться за нього завжди, нехай цілий день благословляють його!
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
Нехай пшениці буде вдосталь на землі; на вершинах пагорбів нехай коливається колосся, немов на Лівані, і люд рясніє в містах, немов трава на землі.
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
Нехай ім’я його перебуває вічно, аж поки існує сонце. Через нього благословенними будуть усі народи; вони вважатимуть його тим, що щастя приносить.
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Благословенний Господь, Бог Ізраїля, Який один лиш творить чудеса!
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Благословенне ім’я слави Його повік, і вся земля наповниться Його славою!
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Se Välsigna sig i Ordförkl.
Завершилися молитви Давида, сина Єссеєвого.