< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
Au sujet de Salomon. Ô Dieu! donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
Il jugera ton peuple en justice, et tes affligés avec droiture.
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Les montagnes porteront la paix au peuple, et les coteaux, – par la justice.
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
Il fera justice aux affligés du peuple, il sauvera les fils du pauvre, et il brisera l’oppresseur.
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
Ils te craindront, de génération en génération, tant que dureront le soleil et la lune.
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
Il descendra comme la pluie sur un pré fauché, comme les gouttes d’une ondée sur la terre.
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
En ses jours le juste fleurira, et il y aura abondance de paix, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
Et il dominera d’une mer à l’autre mer, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre.
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
Les habitants du désert se courberont devant lui, et ses ennemis lécheront la poussière.
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
Les rois de Tarsis et des îles lui apporteront des présents, les rois de Sheba et de Seba lui présenteront des dons.
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui, toutes les nations le serviront.
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Car il délivrera le pauvre qui crie [à lui], et l’affligé qui n’a pas de secours.
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
Il aura compassion du misérable et du pauvre, et il sauvera les âmes des pauvres.
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Il rachètera leur âme de l’oppression et de la violence, et leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
Et il vivra, et on lui donnera de l’or de Sheba, et on priera pour lui continuellement; et on le bénira tout le jour.
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit bruira comme le Liban; et les [hommes] de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Béni soit l’Éternel, Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul fait des choses merveilleuses!
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Et béni soit le nom de sa gloire, à toujours; et que toute la terre soit pleine de sa gloire! Amen! oui, amen!
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Se Välsigna sig i Ordförkl.
Les prières de David, fils d’Isaï, sont finies.