< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Se Välsigna sig i Ordförkl.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.