< Psaltaren 7 >
1 En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull.
【苦中投奔於主】 達味有感於本雅明族人的話,向上主唱流離之歌。 上主,我的天主!我一心投奔你;求你助我逃脫一切追逐我的人,求你救拔我;
2 HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
免得有人像獅子一般撕裂我時,無人搭救我。
3 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
上主!如果我真做了這事,我主!在我手中就真有罪!
4 HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
我若真加害過我的友好,或無故把我的仇敵劫掠;
5 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
就讓敵人追逐我,擒獲我,把我的性命踐踏在污地,將我的光榮歸諸於泥灰。
6 så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
上主,求你震怒奮起,前來克制我仇的暴慢。我的天主,求你醒起助我,施行你定的斷案。
7 Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
願萬民聚齊環繞著你。願你回駕由高處鑒視。
8 Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
上主,萬民的審判者! 上主,請照我的正義,請按我的無罪,護衛我的權利。
9 HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
公義的天主! 惟你洞察肺腑和人心,願惡人的毒害停止,求你堅固義人!
10 Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
天主是我的護盾,給心正的人助陣。
11 Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
天主是公義的審判者,對怙惡的人終日怒嚇。
12 Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
仇人雖然磨刀擦劍,開弓拉弦準備射箭;
13 Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
那只是為自己預備死亡的武器,為自己製造帶火的箭矢。
14 och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
試看,他既孕惡懷毒,自然就要產生虛無,
15 Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
他挖掘坑穴,擺布陷阱,勢必落在自備的窖中。
16 Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
他的兇惡必反轉到自己頭上,他的橫暴必降落在自己的頂上。
17 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska. Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn. Se Ära i Ordförkl.
我要稱謝上主的公道,歌頌至高上主的名號。