< Psaltaren 69 >

1 För sångmästaren, efter »Liljor»; av David.
(다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
2 Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
3 Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
4 Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
5 Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
6 Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
7 Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
8 Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
9 främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
10 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
11 Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
12 Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
13 Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
14 Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
15 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
16 Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
17 Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
18 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
19 Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
20 Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
21 Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
22 De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
23 Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
24 må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
25 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
26 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
27 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
28 Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
29 Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
30 Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
31 Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
32 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아! 너희 마음을 소생케 할지어다
33 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
34 Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
35 Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
36 Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet. Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.
그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

< Psaltaren 69 >