< Psaltaren 68 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.