< Psaltaren 68 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
«Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
«Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.