< Psaltaren 68 >

1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 »Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.

< Psaltaren 68 >